TeX/LaTeX 是一套的幕後排版软体。其优秀的输出品质早已为广大的学术界朋友所喜爱及采用。 CJK 是一个 LaTeX2e 的巨集套件(macro package),能让你在 TeX 文件中使用 CJK (Chinese/Japanese/Korean) 的文字编码。
你的系统必须先安装好 teTeX/LaTeX. 许多的 Linux 发行套件都已包含了 teTeX/LaTeX. 如果没有的话,你也可以自己装。请参考 teTeX HOWTO 的说明。
在下面地点取回 CJK 4.1.3
ftp://nctuccca.edu.tw/Chinese/ifcss/software/tex/CJK-4.1.3.src.tar.gz
在此取回你要的 TTF 字型:
ftp://nctuccca.edu.tw/Chinese/ifcss/software/fonts/big5/ms-win/
你必须知道你 teTeX/LaTeX 的安装目录 $TEXMF
, 例如 /usr/lib/texmf
.
我还假设你用的字型是 ntu_kai.ttf
, 如果你用别的请自行对应。
$TEXMF/fonts/truetype/chinese
下。texinput
子目录移至 $TEXMF/tex/latex
, 改名为 CJK
, 并建立字型目录。
# cd 4_1.3/; mv ./texinput $TEXMF/tex/latex/CJK
# mkdir -p $TEXMF/fonts/tfm/chinese/ntukai
# mkdir $TEXMF/ttf2pk
# mkdir $TEXMF/hbf2gf
4_1.3/doc/teTeX
目录下的 *.diff
以 patch
指令施加到这几个档案上:
/usr/bin/MakeTeX*
$TEXMF/web2c/texmf.cnf
$TEXMF/fontname/special.map
例如:
# cd /usr/bin
# patch -s < 4_1.3/doc/teTeX/MakeTeXPK.diff
由於 TeX 的版本众多,你的 patch
可能会失败。这样的话你就要自己手动地将失败的地方补上(失败的地方会记录在 .rej
中)。如果你不太了解 patch
运作的原理,最好请教一下有经验的人。
bg5conv
# cd 4_1.3/utils/Bg5conv; gcc -o bg5conv bg5conv.c
# chmod 755 bg5latex
# cp bg5conv bg5latex /usr/local/bin/
# gzip bg5conv.1; cp bg5conv.1.gz /usr/local/man/man1/
由於含 BIG5 码的 TeX 文件中某些中文编码可能含有 {
, }
, \
等对 TeX 具有特殊含义的符号,bg5conv
能将这些编码转换为 TeX 能处理的形式。
ttf2pk
, 这是一个将 TrueType 字型转换为 TeX's pk 字型的工具。
# cd 4_1.3/utils/ttf2pk/src
# make all OS=unix
# cp ttf2pk /usr/local/bin/
# cd ..
# cp config/ttf2pk.cfg $TEXMF/ttf2pk/
# gzip ttf2pk.1; cp ttf2pk.1.gz /usr/local/man/man1/
# cp c00kai.fd $TEXMF/tex/latex/CJK/Bg5/
# cp MakeTTFPK /usr/local/bin
$TEXMF/tex/latex/CJK/Bg5/
上自己编一个 c00kair.fd
档:
\def\fileversion{4.1.0} \def\filedate{1996/11/20} \ProvidesFile{c00kair.fd}[\filedate\space\fileversion] % traditional Chinese characters in Big 5 encoding scheme. % font shape: kai % ntu_kai.ttf is Kai3 Shu1 ("model book") \DeclareFontFamily{C00}{kair}{} \DeclareFontShape{C00}{kair}{m}{n}{<-> CJK * ntukar}{} \DeclareFontShape{C00}{kair}{bx}{n}{<-> CJKb * ntukar}{\CJKbold} \endinput
texconfig
:
# texconfig rehash
# texconfig hyphen
# cd 4_1.3/examples
# bg5latex Big5.tex (看看有没有产生 Big5.dvi ?)
# xdvi Big5.dvi (是否能看到中文? 当然你要先进 X Window)
# dvips Big5.dvi -o Big5.ps (转换成 PostScript 格式)
# ghostview Big5.ps (用 ghostview 观看)
# lpr Big5.ps (送到印表机,看看是否印出中文)
examples
目录中的 Big5vert.tex
来重覆上述过程。
例如,你想改用明体字型 ntu_mm.ttf
$TEXMF/fonts/truetype/chinese
下。$TEXMF/ttf2pk/ttf2pk.cfg
中增加两行:
ntumm: -e Big5 $TEXMF/fonts/truetype/chinese/ntu_mm.ttf
ntummr: -r 1 -e Big5 $TEXMF/fonts/truetype/chinese/ntu_mm.ttf
c00ming.fd
档:
# cd 4_1.3/utils/ttf2pk
# cp c00ming.fd $TEXMF/tex/latex/CJK/Bg5/
texconfig
.4_1.3/examples/Big5.tex
中的 kai 改为 ming, 重覆上面 bg5latex
, xdvi
, dvips
等测试看看结果正不正确。c00mingr.fd
如下,并将 Big5vert.tex
中的 kair 改为 mingr, 重覆测试过程。
\def\fileversion{4.1.0} \def\filedate{1996/11/20} \ProvidesFile{c00kair.fd}[\filedate\space\fileversion] \DeclareFontFamily{C00}{mingr}{} \DeclareFontShape{C00}{mingr}{m}{n}{<-> CJK * ntummr}{} \DeclareFontShape{C00}{mingr}{bx}{n}{<-> CJKb * ntummr}{\CJKbold} \endinput
中文 CJK TeX 文件与一般 LaTeX 主要不同之处在於:
fs
这个字形名称必须定义在 c00fs.fd
中)。 \documentclass[12pt]{article} \usepackage{CJK} \begin{document} \begin{CJK*}{Bg5}{kai} \section{第一节} \section{第二节} 中文段落、章节、图形、表格、参考文献、…等 ... \end{CJK*} \end{document}
由中央大学数学系陈弘毅教授 < yih@math.ncu.edu.tw> 所发展。 除了 ChiTeX 特有的几个指令,使用 ChiTeX 就像使用英文 TeX 一样容易。
ChiTeX 可以从这里取得
ftp://dongpo.math.ncu.edu.tw/tex-archive/local/chitex/chitex/Linux/
你要知道你的系统上安装的 TeX 是什麽版本。在较旧的系统上通常安装的是 NTeX, 而在新的系统上通常是 teTeX. 如何知道你的 Linux 装的是 teTeX 还是 NTeX? 只要执行一下 tex, 若出现
This is TeX, Version 3.14159
就是 teTeX. 若出现
This is TeX, Version 3.1415N
则为 NTeX.
请按照你的 TeX 版本取回适当的 ChiTeX.
ChiTeX 的安装很简单。只要将 chitex60.tgz
(teTeX) 或 chitexN.tgz
(NTeX) 以及 fonts1.tgz
, fonts2.tgz
放在 /usr/local
下,
再将 chitex60.tgz
解开并执行安装程式 csetup
即可。
# tar zxvf chitex60.tgz
# cd chitex60
# ./csetup
如果你的系统是 Red Hat 5.0, 那麽可以直接安装我制作的 rpm 套件:
ftp://ftp.phys.ntu.edu.tw/pub/OS/Linux/rpm/chitex-6.0.8-1.i386.rpm
你可以安装中文 TrueType 字型供 ChiTeX 使用。
$TEXMF/fonts/chinese/ttf
.$TEXMF/tex/chinese/chitex.fdf
, 加入一行
\choosechfont{fontname}{filename}
其中 filename
是你的字型档名去掉 .ttf
, 而 \fontname
是此字型的名称。
例如,如果你想使用某字型 avntmv.ttf
, 就加入一行 \choosechfont{ming}{avntmv}
, 并在文件中使用巨集 \ming
表示开始使用字形 avntmv.ttf
.chitex.fdf
中已事先定义好下面几种字型,因此如果你要装这些字型,就不必再更改 chitex.fdf
.
\kai ----> ntukai.ttf
\li ----> ntuli.ttf
\mr ----> ntumr.ttf
\fs ----> ntufs.ttf
现在你可以拿 ChiTeX 附的□例来测试:
# chilatex math2.tex (编译)
# xdvi math2 (预视)
# dvips math2 (转换成 PostScript 档)
# ghostview math2.ps (用 ghostview 观看转换出来的 PostScript 档)
你也可写个小文件来测试新安装的字型:
\documentclass[12pt]{article} \begin{document} \ming 这是个测试 \end{document}
更详细的资料请参考陈教授网页的说明:
http://www.math.ncu.edu.tw/yih/intro.htm
六书是由 致远科技所研发的一套 Unix 平台的中文排版软体。 民国八十四年十一月初完成的 v1.4 版一口气推出了五个平台的版本。其中 Linux 平台的 beta 版提供使用者自由,无限期的试用。 这项创举使得 Linux 爱好者又多了一个良好的中文使用环境。 然而,由於市场太小,以致正式版迟迟未能推出。目前似已停止研发。
六书 for Linux 的 beta 版可自各大校园的 FTP 站台取得:
其下有三个子目录,分别是:
存放六书的执行档与执行时所需的资料档,目前分类为三个主要档案。全部解开安装後所需硬碟空间接近 40 MB.
存放六书 Linux beta 版的相关文件。这些文件皆以六书的档案格式储存,使用者可直接使用六书 Linux beta 版读取。
存放六书 X Window 版的使用手册,以六书的档案格式储存。六书的 X Window 版(Linux, IBM AIX, HP-UX, Sun 4.1.x, Solaris)皆可直接读取。
六书的硬体需求大约是: CPU 486 DX-33 或以上。RAM 16 MB 或以上。太少的记忆体速度会慢得让你受不了!硬碟空间应预留 50 MB 左右。
取回 dtop.linux
目录下的压缩档,在自行选定的目录下全部解开即可,如 /usr/local/dtop
。
在执行前还必须先设定好环境变数: $DTOPHOME
是你安装六书的目录,$DTOPTMP
是六书暂存档的目录,一般设在 /tmp
即可。XAPPLRESDIR
是六书资源档所在目录,一般是在 $DTOPHOME/user
下。
# export DTOPHOME=/usr/local/dtop
# export DTOPTMP=/tmp
# export XAPPLRESDIR=DTOPHOME/user
你还要设定六书所使用的中文字型目录:
# xset fp+ $DTOPHOME/pcf.chn
最後你还要设定 Keysym 对应表。由於 Linux X Window 上 Keysym 与 Keycode 的对应和工作站不尽相同,
例如在 Linux X Window 上 BackSpace
与 Delete
两个 Keysym 都对应到同一 Keycode,造成
BackSpace
实际上是 Delete
的行为模式。为解决此问题六书造了一个 Keysym 档,置於 $DTOPHOME/user
下,档名为
dtop_keysym.linux
. 在进入 X Window 後,键入
# xmodmap dtop_keysym.linux
另一个解决的方法是直接在指令列上下
# xmodmap -e "keycode 22 = BackSpace"
# xmodmap -e "keycode 107 = Delete"
一切都准备就绪後就可以执行六书了:
# $DTOPHOME/bin/dtop14
你可以阅读六书所附的线上使用手册以获得更详尽的说明。
ChinesePower 是一个在 X window 上非常易於使用,所见即所得(WYSIWYG)的远东文书处理器。 它支援 BIG5, GB, 日文,韩文混合输入,PostScript 列印与显示。 它可以为文件产生七种颜色的 GIF 图档,非常适合用来制作中文网页。 ChinesePower 使用 HBF 或 TTF 字型。
由此取得 ChinesePower
ftp://ftp.ifcss.org/pub/software/x-win/editor/chpower-2.0.tar.gz
编译 ChinesePower 需要 HBF 字型与 Motif 程式库。首先修改 Makefile
以符合你的需求,然後
# make
如此将产生二进位执行档。再来设定环境变数
# export HBFPATH=/usr/local/lib/chinese/HBF/
# export TTFPATH=/usr/local/lib/chinese/TTF/
# export HZINPUTDIR=/usr/local/lib/chinese/dict/
# export CHPOWERPATH=path_of_chinesepower
由王佑中 < wycc@iis.sinica.edu.tw> 所发展的中文简排程式。相关资料请参考
http://formosa.iis.sinica.edu.tw/~wycc/